Hitler-Bub

· Uncategorized
Authors
John Buckland Wright *
bron

De Antichrist. En dat uitgerekend op Kerstmis. De Paus! We hadden het kunnen weten. Vroeger al een Hitler-Bub. En nu dit. Nog altijd gekant tegen homoʼs en dat binnen het meest homofiele instituut dat we kennen. Orthodoxe priesters zijn tenminste niet vies van vleselijk genot. Die RK Kerk, altijd al een Vijfde Colonne geweest. Wereldlijke macht en religieus instituut. Dat wisten de calvinisten al heel lang. En nu collaboreren met het ergste kwaad. Dat krijg je ervan als je een kerk bouwt op de Synagoge van Satan (Paulus dus). 
 
Het moet diep gelovigen in de ene ware leer kwaad te moede zijn. Ze leveren strijd tegen de moslim als reïncarnatie van de duivel en worden vervolgens niet gehoord en verhoord. Troost u, zou ik hen willen zeggen, het Rijk der Hemelen is aan de armen van geest. Nog zijn de ongelovigen zoals ikzelf niet verloren. De moslims zeker niet. Probeer eens als vroom christen met hen een dialoog aan te gaan. Iedereen kan van mening veranderen, ook een katholiek. 

In de woorden van de auteur Herbert Achternbusch: 

„Weltmeistersüchtig wie sie sind, erkennen die Deutschen die wahre Sachlage nicht, in der sich ihre Seelen befinden: sie haben Adolf Hitler über alles geliebt und kennen die Liebe nicht mehr! (…) Die Juden und Araber, er (Hitler) will nicht zurück nach Österreich; da er das falsche Volk umgebracht hat, möchte er nach Israel, um an den Arabern den blutigen Gedanken zu Ende zu denken“ 


U ziet: les extrêmes se touchent, religieus en politiek. Echt, neem niet één glaasje wijn, geniet met volle teugen. Het leven is kort en echt, geloof het of niet, dan houdt het definitief op. Dat beseffen die celibatairen maar al te goed. Je kunt nog het beste als een levensgenieter in de herinnering van anderen voortleven. 




John Buckland Wright 

‘I warn you I shall allow myself complete freedom in doing these illustrations…I shall try and make a visual poem, oriental in feeling and inspired by Fitzgerald but in no way a literal illustration.’ So wrote JBW to Sandford about his work for the Rubáiyát of Omar Khayyám, published by Golden Cockerel in 1938. In 1944, another version was produced clandestinely in the Netherlands under German occupation during the Second World War. The quatrains were translated into Dutch by H. W. J. M. Keuls (under Ponticus). JBW was not only pleased with the outcome – the images are collotype reproductions – but he was particularly proud of the fact that one of his books had been selected for printing by the Dutch resistance. 

Kwatrijnen [Quatrains] van Omar Khayyam. Amsterdam: Uitgeverij De Bezige Bij [Busy Bee Press], 1944. Special PK 6577 D8 K82.




Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: