Leedvermaak, een hoorspel

Andrei Tarkovski: De spiegel (1974)




In het vorige stukje ging het over de violist Isakowitz, overlevende van Auschwitz. Hij behoorde tot de mensen over wie gezegd werd: “Helaas, mijn joodje is teruggekeerd.” Netty Rosenfeld heeft er verslag over gedaan. Ze zag de spullen van haar ouders terug toen ze aanklopte bij haar oorspronkelijk ouderlijk huis, nu in bezit genomen door wel voldane Hollanders. Haar documentaire over Primo Levi zou best nog eens uitgezonden mogen worden. Al teveel en al te vaak worden zaken verdrongen en het wegkijken zit velen blijkbaar in het bloed, toen en nu. Joden worden nu misbruikt als ethische maatstaf, zie de Palestijnen, of als vehikel om een nieuwe vorm van fascisme salonfähig te maken, zie Wilders. Je kunt slechts een ding concluderen, de ander is nodig om er zelf beter op te komen staan.

Als een soort vervolg op het vorige stuk nu een hoorspelbewerking van een theaterstuk uit 1982 “Leedvermaak” van Judith Herzberg. Het is een vertaling in het Duits. Na afloop hoort u een gesprek met de fameuze regisseur George Tabori en Judith Herzberg.


Samstagabend in WDR 3

“Auf dem Tanzparkett”

 

 

Übersetzung: Gregor Laschen und Peter Wessels unter Mitarbeit von Anna Schwerdtfeger-Laschen
Bearbeitung und Regie: Friedhelm Ortmann
Produktion: WDR 1987

“Auf dem Tanzparkett” ist ein Stück über Geschichte, nicht nur über familieninterne, sondern vor allem über die des deutschen Nazismus. Es handelt von Erlebnissen der niederländischen Juden während der deutschen Bezetzung, vom Geschehen in deutschen Konzentrationslagern.

 




Uitgelichte afbeelding (gif): bron

Geef een reactie

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.